Quote:
Originally Posted by lakershaker
Japanese actually borrows a ton of words from English. They use three alphabets, one is basically reserved for phonetically spelling Western words.
|
All languages share from others. Being picky over using the "English" word is incredibly limiting—imagine being unable to use schadenfreude or wanderlust or theatre vs. theater or any of thousands of other words originating in other languages that are either more accurate or interesting expressions of thought.
Like, what is the English word/phrase for schadenfreude? You'd have to say, "person who takes pleasure in others' misfortunes." How lame.
And, in the case of similar words—tsunami and tidal wave—one is going to lend itself much better to creativity and tone.
Artistic license is where banality ends and craft begins.
Sent from my SM-G950U using Tapatalk